Búsqueda personalizada

TRADUCTOR

martes, 23 de febrero de 2010

LUDWIG WITTGENSTEIN -Parte 1. 691 a 693.

691. Cuando dibujo de memoria el rostro de N. para mi propio uso, se puede decir sin duda que con ese dibujo me refiero a él. ¿Pero de qué proceso que se dé durante el dibujo (o antes o después) podría decir yo que es el referirse?
Pues claro que quisiéramos decir: al referirse a él, apuntó hacia él. ¿Pero cómo lo hace alguien cuando trae a su memoria el rostro del otro?
Quiero decir, ¿cómo lo trae A ÉL a su memoria?
¿Cómo lo llama?
692. ¿Es correcto que alguien diga: «Cuando te di esta regla, quería decir que en tal caso debías...»? ¿Incluso si, al darle la regla, no pensaba en absoluto en ese caso? Claro que es correcto.  «Querer decir» no significaba precisamente:  pensar en ello. Pero la pregunta ahora es: ¿Cómo podemos juzgar si alguien quiso decir eso?  —  Por ejemplo, que dominaba una determinada técnica de la aritmética y del álgebra, y le dio al otro las instrucciones usuales para desarrollar una serie, sería un criterio del tipo requerido.
693. «Cuando le enseño a alguien la construcción de la serie..., quiero decir por supuesto que, en el centesimo lugar, debe escribir...»  —  Efectivamente: eso quieres decir. Y, evidentemente, sin necesidad de que pienses siquiera en ello. Esto te muestra cuán distinta es la gramática del verbo«querer decir» de la del verbo «pensar». ¡Y no hay nada más errado que llamar al querer decir una actividad mental! Amenos, claro está, que nos interese producir confusión.(También se podría hablar de una actividad de la mantequilla cuando sube de precio; y esto sería inofensivo si por ello no se produjeran problemas.)




No hay comentarios:

Publicar un comentario